Archiv: ‘komunikační bariéry’ (štítek)
Komunikační bariéry: Hledáme byt
Kraja: Musí tam být defaultně zavedený rýchlý internet.
Duf: Chci velký space v kuchyni.
Já: Hlavně musíme dělat pravidelný research na Bezrealitkách.
Poznáte, kdo z nás má jaké povolání?
Komunikační bariéry 4
Malá lekce ostravštiny
plantat = motat, přeneseně též zavázetpřekážet nebo mást
Co sa (se) mi plantaš pod nohy?
Proč se mi motáš do cesty?
Neplantej mňa (mě).
Mateš mě, nedělej to.
Plantaš pate přes devate.
Meleš páté přes deváté.
Tos to splantal.
Zkomplikoval jsi to.
případně: Řekl jsi několik nesouvisejících informací dohromady.
přeneseně: Pokazil’s to.
Neplantej se mi tu. / Neplantaj sa mi tu.
Nemotej se mi tady, překážíš.
(Post vzniknul, bo mi včera Duf plantal pod nohy kliče na machršňurce, dyš sme šli vedle sebe, a ja si kvuli ňho malem rozbila držku. Tak sem ho zdupala, co to planta kličama, a on sa mi řehal. :))
Čistá ostravština nezaručena.
Bonusové video
(Izer umí, Krampol ne-e.)
Muž a domácí potřeby
Muž: “Měli bysme do kuchyně koupit ten…”
Žena: “Mhm?”
Muž: “…budík jabko / hruška!” (kroutí rukama)
Žena: “Minutíček?”
Muž (nechápavě): “Prosím?!?”
Tak teda koupíme budík jabko / hruška, mně je to fuk :)
Aktalizováno
Druhý muž: “Díval jsem se na ten seznam věcí, co se mají koupit. Co je to minutíček?”
Žena: “To je budík jabko / hruška.”
Druhý muž: “Aha.”
Muž: “To víš, co je, že jo?”
Druhý muž: “No jasně. Ale minutíček fakt neznám.”
Vzdávám se.
Komunikační bariéry 3
“Prosimtě, kde je ten můj krígl?”
“Tvůj co?”
“Sklenice na pivo s uchem.”
“Myslíš ušák.”
“Ne, ušák je křeslo.”
Mí Pražané mi nerozumí! :)
Komunikační bariéry 2
Není vejce jako vejce
“Máš rád vajíčka?”
“Mám”
“Ok.”
- – -
“Ony budou natvrdo?”
“No… Já se ptala, jestli máš rád vajíčka.”
“Ale já myslel na míchačku.”
“No ale to je vaječina.”
“Cože???”
Pomoc :)